Translate this Page

Rating: 3.0/5 (931 votos)



ONLINE
4




Partilhe este Site...

 

 

<

Flag Counter

mmmmmmmmmmm


// ]]>


biblia de Wycliff editora fiel
biblia de Wycliff editora fiel

                                                         Bíblia de Wycliffe

´É o nome dado agora a um grupo de traduções da Bíblia em Inglês Médio que foram feitas sob a sua direcção, ou no poder de, John Wycliffe . Eles apareceram ao longo de um período de aproximadamente 1382 a 1395. [ 1 ] Estas traduções da Bíblia foram a principal inspiração e causa-chefe da Lollard movimento, um pré- Reforma movimento que rejeitou muitos dos ensinamentos distintivas da Igreja Católica Romana . Na Idade Média , a maioria das pessoas cristãs ocidentais encontrou a Bíblia apenas sob a forma de versões orais das escrituras, versos e homilias em latim (outras fontes eram mistério desempenha , geralmente conduzidas em língua vernácula, popular e iconografia ). Embora relativamente poucas pessoas podiam ler neste momento, a idéia de Wycliffe foi a traduzir a Bíblia para o vernáculo, dizendo que "ele auxilia os homens cristãos para estudar o Evangelho em que a língua em que eles sabem melhor frase de Cristo". [ 2 ]

Longo pensado para ser o trabalho do próprio Wycliffe, as traduções Wycliffite agora são geralmente acredita-se ser o trabalho de várias mãos. Nicholas de Hereford é conhecido por ter traduzido uma parte do texto; John Purvey e talvez John Trevisa são nomes que têm sido mencionados como possíveis autores. Os tradutores trabalhou a partir da Vulgata , o latim Bíblia que foi o texto bíblico padrão do cristianismo ocidental, eo texto satisfaz plenamente com a doutrina católica. Eles incluído no testamento as obras que mais tarde seria chamado deuterocanonical pela maioria dos protestantes, juntamente com três Esdras, que agora é chamado de 2 Esdras e de Paulo epístola à igreja de Laodicéia .

Embora não autorizada, o trabalho foi popular. Wycliffite textos bíblicos são a literatura manuscrito mais comum no Inglês Médio. Mais de 250 manuscritos da Bíblia Wycliffite sobreviver.

A associação entre a Bíblia e de Wycliffe Lollardy causou o reino de Inglaterra e do estabelecido Igreja Católica na Inglaterra para empreender uma campanha drástica para suprimi-lo. Nos primeiros anos do século 15, Henry IV ( De haeretico Comburendo ), o arcebispo Thomas Arundel , e Henry Knighton publicado críticas e promulgada alguns dos mais severas leis de censura religiosas na Europa naquele tempo. Mesmo 20 anos após a morte de Wycliffe, na Oxford Convocação de 1408 , foi solenemente votado que nenhuma nova tradução da Bíblia deve ser feita sem aprovação prévia. No entanto, como o texto traduzido nas várias versões da Bíblia Wycliffe foi o Latin Vulgata , e como ele não continha leituras heterodoxas, houve na prática nenhuma maneira pela qual as autoridades eclesiásticas podia distinguir a versão proibida; e, consequentemente, muitos comentaristas católicos dos séculos 15 e 16 (como Thomas More ) tomou estas bíblias inglesas manuscrito para representar uma tradução ortodoxo anterior anônimo. Consequentemente manuscritos da Bíblia Wycliffe, que quando se inscreveu com uma data sempre pretende preceder 1409, a data da proibição, circulavam livremente e foram amplamente utilizados pelos clérigos e leigos.

fonte wikipedia

Conteúdo