Translate this Page

Rating: 3.0/5 (889 votos)



ONLINE
6




Partilhe este Site...

 

 

<

Flag Counter

A Book for Her pdf free, download pdf, download pdf, this site, The Adobe Photoshop CC Book for Digital Photographers 2017 pdf free, fee epub, pdf free, site 969919, this link, link 561655,

biblia de Wycliff editora fiel
biblia de Wycliff editora fiel

                                                         Bíblia de Wycliffe

´É o nome dado agora a um grupo de traduções da Bíblia em Inglês Médio que foram feitas sob a sua direcção, ou no poder de, John Wycliffe . Eles apareceram ao longo de um período de aproximadamente 1382 a 1395. [ 1 ] Estas traduções da Bíblia foram a principal inspiração e causa-chefe da Lollard movimento, um pré- Reforma movimento que rejeitou muitos dos ensinamentos distintivas da Igreja Católica Romana . Na Idade Média , a maioria das pessoas cristãs ocidentais encontrou a Bíblia apenas sob a forma de versões orais das escrituras, versos e homilias em latim (outras fontes eram mistério desempenha , geralmente conduzidas em língua vernácula, popular e iconografia ). Embora relativamente poucas pessoas podiam ler neste momento, a idéia de Wycliffe foi a traduzir a Bíblia para o vernáculo, dizendo que "ele auxilia os homens cristãos para estudar o Evangelho em que a língua em que eles sabem melhor frase de Cristo". [ 2 ]

Longo pensado para ser o trabalho do próprio Wycliffe, as traduções Wycliffite agora são geralmente acredita-se ser o trabalho de várias mãos. Nicholas de Hereford é conhecido por ter traduzido uma parte do texto; John Purvey e talvez John Trevisa são nomes que têm sido mencionados como possíveis autores. Os tradutores trabalhou a partir da Vulgata , o latim Bíblia que foi o texto bíblico padrão do cristianismo ocidental, eo texto satisfaz plenamente com a doutrina católica. Eles incluído no testamento as obras que mais tarde seria chamado deuterocanonical pela maioria dos protestantes, juntamente com três Esdras, que agora é chamado de 2 Esdras e de Paulo epístola à igreja de Laodicéia .

Embora não autorizada, o trabalho foi popular. Wycliffite textos bíblicos são a literatura manuscrito mais comum no Inglês Médio. Mais de 250 manuscritos da Bíblia Wycliffite sobreviver.

A associação entre a Bíblia e de Wycliffe Lollardy causou o reino de Inglaterra e do estabelecido Igreja Católica na Inglaterra para empreender uma campanha drástica para suprimi-lo. Nos primeiros anos do século 15, Henry IV ( De haeretico Comburendo ), o arcebispo Thomas Arundel , e Henry Knighton publicado críticas e promulgada alguns dos mais severas leis de censura religiosas na Europa naquele tempo. Mesmo 20 anos após a morte de Wycliffe, na Oxford Convocação de 1408 , foi solenemente votado que nenhuma nova tradução da Bíblia deve ser feita sem aprovação prévia. No entanto, como o texto traduzido nas várias versões da Bíblia Wycliffe foi o Latin Vulgata , e como ele não continha leituras heterodoxas, houve na prática nenhuma maneira pela qual as autoridades eclesiásticas podia distinguir a versão proibida; e, consequentemente, muitos comentaristas católicos dos séculos 15 e 16 (como Thomas More ) tomou estas bíblias inglesas manuscrito para representar uma tradução ortodoxo anterior anônimo. Consequentemente manuscritos da Bíblia Wycliffe, que quando se inscreveu com uma data sempre pretende preceder 1409, a data da proibição, circulavam livremente e foram amplamente utilizados pelos clérigos e leigos.

fonte wikipedia

Conteúdo